Tôi khỏa thân dưới chiếc váy này. Khỏa thân như một Jaybird, cô nói một cách quan trọng và nhìn vào Matron.oh, của tôi! Cô ấy sẽ phải bị phá vỡ! Bà Phillips nói và mỉm cười. Chà, thân yêu, chúng tôi là thủ đô của Kansas. Bronco Busting là đặc biệt của chúng tôi. Cô phát âm từ một cách lạ.


(I'm naked under this dress. Naked as a jaybird, she said pointedly and looked at the matron.Oh, my! She'll have to be broken! Mrs. Phillips said and smiled. Well, dear, we're the rodeo capital of Kansas. Bronco busting is our specialite. She pronounced the word in a foreign sounding way.)

📖 Kathryn Lasky

🌍 Người Mỹ  |  👨‍💼 Tác giả

(0 Đánh giá)

Cuộc trò chuyện ghi lại một khoảnh khắc thẳng thắn và dễ bị tổn thương khi một nhân vật thể hiện cảm giác tiếp xúc của cô, nói rằng cô cảm thấy "trần truồng dưới chiếc váy này". Tuyên bố táo bạo này rút ra một phản ứng thích thú từ Matron, người nhận thấy sự cần thiết phải kiềm chế thái độ tinh thần của nhân vật. Phản ứng nhẹ nhàng của Matron làm nổi bật sự căng thẳng giữa sự thách thức trẻ trung và những kỳ vọng của xã hội.

MRS. Phillips bình luận về bản chất hoang dã của khu vực, gọi Kansas là "thủ đô rodeo". Cô sử dụng một giai điệu vui tươi, cho thấy rằng thuần hóa các linh hồn hoang dã giống như công việc rodeo. Trao đổi này phản ánh các chủ đề về tự do và các ràng buộc xã hội hiện diện trong câu chuyện, nơi các nhân vật điều hướng danh tính cá nhân của họ giữa các tiêu chuẩn chung.

Page views
11
Cập nhật
tháng 1 23, 2025

Rate the Quote

Thêm bình luận & đánh giá

Đánh giá của người dùng

Dựa trên 0 đánh giá
5 Star
0
4 Star
0
3 Star
0
2 Star
0
1 Star
0
Thêm bình luận & đánh giá
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.