Cha tôi, Li Tong, thường nói, 'Lãnh đạo nhà thờ không tin vào Chúa giống như người bán giày chân trần'. Chúng tôi gọi lãnh đạo văn phòng của chúng tôi là Caiaphas của Trung Quốc. Điều đó có nghĩa là gì? Bạn nhớ Caiaphas từ Kinh thánh? Không. Ai đó đã lấy Kinh thánh của bạn từ bạn? Không. Đó là trên kệ của tôi. Nhớ? Tôi có ba trong số họ. Có lẽ Ben Fielding nên cho hai người đi và sau đó bắt đầu đọc cái khác.


(My father, Li Tong, used to say, 'Church leader who does not believe in God is like barefoot shoe salesman.' We call our bureau leader the Caiaphas of China. What does that mean? You remember Caiaphas from the Bible? No. Did someone take your Bible from you? No. It's on my shelf. Remember? I've got three of them. Perhaps Ben Fielding should give two away and then start reading the other one.)

(0 Đánh giá)

Tác giả phản ánh về một câu nói từ cha mình, Li Tong, trong đó so sánh một nhà lãnh đạo nhà thờ thiếu niềm tin với một nhân viên bán giày không may, nhấn mạnh sự bất hòa ở vị trí như vậy. Tuyên bố này đóng vai trò là một sự phê phán của những người trong lãnh đạo, những người không thể hiện chính niềm tin mà họ muốn đại diện, làm nổi bật một sự mất kết nối cơ bản làm suy yếu uy tín của họ.

Tài liệu tham khảo về Caiaphas, một linh mục cao cấp từ Kinh thánh, tiếp tục làm sâu sắc thêm sự phê phán này, cho thấy các nhà lãnh đạo hiện tại ở Trung Quốc giống với nhân vật này được biết đến với sự giả hình của ông. Tác giả hài hước đề cập đến bộ sưu tập Kinh thánh của riêng mình, gợi ý rằng một số cá nhân có thể được hưởng lợi từ việc tham gia vào đức tin của họ một cách có ý nghĩa hơn thay vì chỉ giữ các văn bản tôn giáo. Cuộc đối thoại này nhấn mạnh sự căng thẳng giữa niềm tin và sự lãnh đạo trong bối cảnh đức tin.

Page views
65
Cập nhật
tháng 1 25, 2025

Rate the Quote

Thêm bình luận & đánh giá

Đánh giá của người dùng

Dựa trên 0 đánh giá
5 Star
0
4 Star
0
3 Star
0
2 Star
0
1 Star
0
Thêm bình luận & đánh giá
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.