Một chương trình, tôi đã làm một lợi ích cho một tổ chức nữ quyền .... vì vậy đó là tất cả những người nữ tính. Gloria Steinem đang ngồi ngay phía trước. Tôi bước ra ngoài và nói, nhìn vào đây, tôi không thể ở lại đây quá lâu với các bạn vì tôi phải về nhà và nấu cho người đàn ông của tôi một bữa tối nóng nực. Thêm vào đó, anh ấy thích công việc thổi của mình bằng chín bốn mươi lăm. Tôi mặc dù nó thật buồn cười. Họ đã không. Họ không tìm thấy bất cứ điều gì buồn cười. Tôi nghĩ, ôi Chúa ơi, tôi đã làm cho những người phụ nữ này phát điên. Tôi bước qua dòng. Tôi tiếp tục. Các bạn ạ, bình tĩnh lại. Tôi chỉ nói đùa. Anh ấy thích một công việc thổi bất cứ lúc nào.
(One show, I did a benefit for a feminist organziation....So it's all feminsts. Gloria Steinem is sitting right up front. I walked out and said, Look here, I can't stay around here too long with you broads because I gotta get home and cook my man a nice hot dinner. Plus, he likes his blow job by nine forty-five. I though it was funny. They didn't. They didn't find anything funny. I thought, Oh Lord, I made these women mad. I stepped over the line. I continued. Ladies, calm down. I'm just joking. He likes a blow job anytime.)
Trong cuốn sách của cô ấy "Yeah, tôi đã nói," Wanda Sykes kể lại một trải nghiệm đáng nhớ tại một sự kiện lợi ích nữ quyền, nơi cô biểu diễn hài kịch trước những nhà nữ quyền nổi tiếng, bao gồm cả Gloria Steinem. Sykes đã thực hiện một trò đùa khiêu khích về những kỳ vọng trong mối quan hệ của cô, có ý định hài hước. Tuy nhiên,...