但是她做到了。她死了。不再访问,没有更多的电话。甚至没有意识到这一点,我就开始漂移,好像我的根部被拉动了,好像我在河的某个侧面漂浮着。


(but then she did. she died. no more visits, no more phone calls. And without even realizing it, I began to drift, as if my roots had been pulled, as if I were floating down some side branch of a river.)

(0 评论)

这段摘录反映了亲人去世后的深刻失落和空虚感。叙述者描述了一次突然的缺席,标志着曾经带来欢乐和支持的人际关系的结束。这种空虚会产生一种情绪漂移,类似于被连根拔起,暗示与现实和熟悉的事物脱节。顺流而下的意象说明了悲伤过后的漫无目的和脆弱感。

这段话概括了生活发生不可逆转变化的关键时刻。叙述者努力应对失去亲人的残酷现实,强调这种失去如何让人感到漂泊和孤立。提及拜访和电话意味着有意义的互动的结束,强调从陪伴到孤独的明显转变,以及它对一个人的情绪状态的深刻影响。

Page views
13
更新
一月 22, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。