已故散文家、酒鬼克里斯托弗·希钦斯(Christopher Hitchens)有目的地结交了很多某种类型的朋友——富有、自以为是、头脑迟钝,因此很容易给一位能说会道的牛津剑桥辩手留下深刻印象——他让华盛顿特区的社会充满活力,主要是因为他不是一个毫无魅力的无聊人。

已故散文家、酒鬼克里斯托弗·希钦斯(Christopher Hitchens)有目的地结交了很多某种类型的朋友——富有、自以为是、头脑迟钝,因此很容易给一位能说会道的牛津剑桥辩手留下深刻印象——他让华盛顿特区的社会充满活力,主要是因为他不是一个毫无魅力的无聊人。


(Christopher Hitchens, the late essayist and sot, was a man who purposefully cultivated a lot of friends of a certain type - rich, self-important, generally dim-witted and hence easy for a well-spoken Oxbridge debater to impress - and he electrified Washington D.C. society mainly by not being a completely charmless bore.)

📖 Alex Pareene

🌍 美国人  |  👨‍💼 作家

(0 评论)

这句话对克里斯托弗·希钦斯进行了尖锐而略带讽刺的描绘,强调了他深思熟虑的社交策略以及他在通常以肤浅为特征的圈子中脱颖而出的能力。它突显了他的智慧和不无聊如何使他成为一个引人注目的人物,即使在浮华和自负的海洋中。这些观察提醒我们,真实性和敏锐的智力在驾驭社会景观中的重要性,这些社会景观往往优先考虑表象而不是实质。

Page views
0
更新
一月 08, 2026

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。