有一会儿,伊莎贝尔的眼睛遇到了一个望着窗外的人,一个脸色的瘦女人,她的头发在bun头上完成了。那个女人开始微笑,但停了下来,好像意识到以某种方式违反了孤立的惯例,我们作为城市居民我们自己解雇了。公共汽车继续前进,Zisabel突然渴望与人一起奔跑,向女人挥舞,以了解他们之间的同伴意外交流。但是她确实做了Mot,因为她从未对这些冲动行事,并且因为它可能使另一个女人感到困惑甚至吓到了。


(For a moment, Isabel's eyes met those of someone looking out of the window, a thin-faced woman with her hair done up in a bun. The woman began a smile, but stopped, as if conscious of somehow transgressing the conventions of isolation with which as city-dwellers we immure ourselves. The bus moved on, and zisabel felt a sudden desire to run alongside it, to wave to the woman, to aknowledge the unexpected exchange of fellow feeling between them. But she did mot, necause she never acted on these impulses, and because it might have puzzled or even frightened the other woman.)

(0 评论)

在短暂的时刻,伊莎贝尔(Isabel)在公交车窗上与一个薄脸的女人建立联系,她几乎对她微笑。这种简短的互动凸显了城市生活在个人之间创造的共同障碍,孤立感通常占上风。伊莎贝尔(Isabel)向渴望使女人的微笑的渴望反映了她对城市生活的匿名性中对人类联系的更深向重要。

但是,她犹豫不决地对自己的冲动行事,意识到这种自发性可能会困惑或打扰女人。这场内部斗争代表了许多人在与他人接触时面临的挑战,揭示了现代社会互动的复杂性,在这种挑战中,人们对破坏社会规范的恐惧常常黯然失色。

Page views
57
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。