小约翰看着她站在她哥哥旁边,一半像塞西尔那样怒目而视,一半因罗宾的话而感到安慰,这一刻,她看到了她作为威尔的同窝妹妹的感受。作为他的学生,她的长处和短处在那一瞬间他就清楚了。他也清楚了一些其他事情,但他很快就把它放在一边,以至于他让自己没有认出它是什么。

小约翰看着她站在她哥哥旁边,一半像塞西尔那样怒目而视,一半因罗宾的话而感到安慰,这一刻,她看到了她作为威尔的同窝妹妹的感受。作为他的学生,她的长处和短处在那一瞬间他就清楚了。他也清楚了一些其他事情,但他很快就把它放在一边,以至于他让自己没有认出它是什么。


(Little John, watching her standing next to her brother, half-glowering in the old Cecil manner and half-comforted by Robin's words, saw for a moment what it had been like for her as Will's litter sister. Some of what she was good at, and some of what she was bad at, as his pupil, came clear to him in that moment; and something else came clear to him too, but he set it aside so quickly that he allowed himself not to recognize it for what it was.)

(0 评论)

在这个场景中,小约翰观察到了姐姐和弟弟之间的时刻,让人想起他和威尔经历过的动态。这种反思让他暂时掌握了她作为学生的挣扎和优势,揭示了他们关系的复杂性。他的洞察力加深了他对她性格的理解,揭示了隐藏在表面之下的联系。

然而,当他意识到这一点时,他还遇到了关于他们之间联系的另一个事实,但他本能地选择忽略这个事实。这一决定凸显了他的内心冲突,以及面对他可能还没有准备好面对的更深层次情感的困难。这种清晰的时刻常常会激起人际关系中的复杂性,而小约翰不愿承认这一事实充分说明了他的角色的旅程。

Page views
186
更新
十一月 01, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。