如果我们的目标如此不同和不同,如果我们不接受这样一个事实:最终我们都是一样的人,我们自己并与其他众生共享地球,所有人在这个星球及其参与者的状况中都具有平等的作用和利害关系,那么这个世界就不可能有持久的和平、繁荣、平等和兄弟情谊。

如果我们的目标如此不同和不同,如果我们不接受这样一个事实:最终我们都是一样的人,我们自己并与其他众生共享地球,所有人在这个星球及其参与者的状况中都具有平等的作用和利害关系,那么这个世界就不可能有持久的和平、繁荣、平等和兄弟情谊。


(There cannot be enduring peace, prosperity, equality and brotherhood in this world if our aims are so separate and divergent, if we do not accept that in the end we are people, all alike, sharing the Earth among ourselves and also with other sentient beings, all of whom have an equal role and stake in the state of this planet and its players.)

(0 评论)

这句深刻的引言强调了所有生物之间的根本相互联系以及共同责任在促进全球和谐方面的重要性。它强调,当我们允许我们的差异掩盖我们共同的人性时,就会出现持续的冲突、不平等和不和谐。认识到每个人和众生都与我们星球的福祉息息相关,这是迈向可持续和平的重要一步。

考虑到世界各地文化、信仰和利益的巨大多样性,很容易陷入分裂的陷阱。然而,这句话提醒我们,尽管存在这些差异,但仍有一条统一的线索——我们在地球上的共同存在。我们都是错综复杂的生命网络的一部分,我们的行为会影响居住在这个星球上的其他人,包括非人类众生。

这一信息鼓励人们将视角从竞争和分离转向合作和团结。它主张接受我们的共性并承认我们每个人在塑造可持续未来方面所发挥的重要作用。通过这样做,我们可以努力实现持久的、植根于相互尊重和理解的和平与繁荣。最终,我们所有人都是地球未来的利益相关者这一原则有力地呼吁了同理心和集体责任,敦促我们超越分歧的目标,对人类在世界上的地位采取更具包容性的观点。

Page views
36
更新
八月 20, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。