قال سوير: "لقد وصلت إلى هنا منذ نصف ساعة وألقيت نظرة عليها. إنها جريمة قتل، حسنًا. أخبرك بشيء آخر، لقد غربت الشمس، وأصبح الجو مظلمًا مثل الجزء الداخلي من مؤخرة الحصان هنا.


(Got here half an hour ago and had a look, eyeballin' it," Sawyer said. "It's murder, all right. Tell you something else - the sun went down, and it's as dark as the inside of a horses's ass out here.)

(0 المراجعات)

في مشهد يهيئ جوًا كئيبًا ومثيرًا للقلق، يقوم سوير بتقييم الوضع المرير بعد وقت قصير من وصوله إلى مكان ما. تشير ملاحظاته إلى وقوع جريمة عنيفة، والتي يعتبرها بوضوح جريمة قتل. تشير شدة رد فعله إلى أنه يستعد ذهنيًا لما قد ينتظره بينما يواجه الجوانب المظلمة في محيطه.

مع حلول الليل، يؤكد سوير على انعدام الرؤية، مستخدمًا استعارة حية وملونة للتعبير عن مدى الظلام الذي أصبح عليه الأمر. تعزز هذه الصور الإحساس بالخطر وعدم اليقين، وتوضح الهدوء المخيف للمشهد الذي يواجهه. تعكس كلماته قلقًا عميقًا، مما يشير إلى خطورة الأحداث التي قد تتكشف في هذا المكان الغامض.

Page views
41
تحديث
يناير 21, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.