ما تصفه هو كيف يحدث ذلك للجميع: السحر ينزلق من خلالك، ويختفي، ثم يعود لاحقًا وكأنه شيء آخر. ويؤسفني أن أخبرك بهذا، لكن المكان الذي تعيش فيه سحرك سيكون دائمًا مساحة مظلمة كبيرة بها قصاصات تبحث عنها. يجب أن تتعلم كيفية شمها في الظلام.
(What you describe is how it happens to everyone: magic does slide through you, and disappear, and come back later looking like something else. And I'm sorry to tell you this, but where your magic lives will always be a great dark space with scraps you fumble for. You must learn to sniff them out in the dark.)
يعكس الاقتباس طبيعة السحر كقوة مراوغة يمكن أن تأتي وتذهب في الحياة، مثل الإلهام أو الإبداع. ويشير إلى أن الجميع يختبرون انزلاق السحر بعيدًا، ليعود لاحقًا في شكل مختلف. ويعكس ذلك صراعاً عالمياً مع الطبيعة العابرة للتجارب أو المشاعر الرائعة، مما يبرز أهمية الصبر والمرونة في البحث عن هذه اللحظات.
بالإضافة إلى ذلك، يؤكد الاقتباس على التحدي المتمثل في العثور على سحر الفرد وإعادة الاتصال به، والذي يشبه التنقل عبر مساحة مظلمة مليئة بالقصاصات. تشير هذه الاستعارة إلى أن رحلة إعادة اكتشاف السحر الداخلي للفرد قد تكون صعبة وتتطلب إحساسًا قويًا بالوعي والحدس لتحديد اللحظات أو المشاعر القيمة وسط عدم اليقين.