Podría haberle dicho que aprendiera de Gatsby. Desde el solitario y aislado Gatsby, que también trató de recuperar su pasado y dar flash y sangre a una fantasía, un sueño que nunca fue más que un sueño.
(i could have told him to learn from Gatsby. from the lonely, isolated Gatsby, who also tried to retrieve his past and give flash and blood to a fancy, a dream that was never meant to be more than a dream.)
La cita se refleja en el personaje de Gatsby de la novela de F. Scott Fitzgerald, destacando su trágica búsqueda para reclamar un pasado perdido y el sueño de una vida que finalmente lo elude. El narrador sugiere que alguien podría aprender de la experiencia de Gatsby, enfatizando cómo su aislamiento y anhelo sirven como un recordatorio conmovedor de deseos incumplidos y la inutilidad de perseguir ilusiones.
Este sentimiento resuena en el contexto de las memorias de Azar Nafisi, "leyendo Lolita en Teherán", donde la literatura sirve como lente para comprender las dificultades personales y colectivas. Al invocar a Gatsby, Nafisi subraya los temas de anhelo y desilusión, ilustrando cómo los individuos pueden ser consumidos por sus sueños, incluso cuando esos sueños son inherentemente inalcanzables.