Envidio a aquellos hindúes y budistas que tienen en su religión una filosofía y un culto a los antepasados que construyen en el creyente una continuidad con el pasado, y el ingrediente más importante en la construcción de una nación: la memoria.
(I envy those Hindus and Buddhists who have in their religion philosophy and ancestor worship which build in the believer a continuity with the past, and that most important ingredient in the building of a nation - memory.)
Esta cita destaca la profunda importancia de las prácticas culturales y espirituales que fomentan un sentido de continuidad histórica. Al honrar a los antepasados e incorporar enseñanzas filosóficas, las comunidades desarrollan una memoria colectiva que fortalece su identidad y unidad. Estas tradiciones sirven de ancla y guían a las generaciones futuras, preservando al mismo tiempo los valores esenciales y la historia. En un mundo cada vez más globalizado, mantener esta conexión con el pasado puede fomentar la resiliencia y una comprensión más profunda de las propias raíces. Reconocer estas prácticas subraya la importancia de la memoria en la construcción de la nación y la identidad individual, recordándonos que la historia, la tradición y los valores compartidos son bases vitales para una sociedad cohesiva.