Mais ce soir, c'est une nuit agitée et pressée. . . même les nuages qui courent dans le ciel sont pressés et le clair de lune qui jaillit entre eux est pressé d'inonder le monde.
(But tonight is a gusty, hurrying night . . . even the clouds racing over the sky are in a hurry and the moonlight that gushes out between them is in a hurry to flood the world.)
La citation reflète un sentiment d’urgence dans l’atmosphère, décrivant la nuit comme une nuit remplie de vents violents et de mouvements précipités. Les nuages se déplacent rapidement dans le ciel, créant un environnement dynamique où tout semble précipité. Cela crée une image vivante d’une nuit qui semble vivante et agitée, comme si la nature elle-même courait contre le temps.
Le clair de lune décrit dans la citation s’ajoute à cette scène, alors qu’il se précipite pour éclairer le monde d’en bas. Cette représentation du clair de lune souligne son désir de briller à travers les nuages, renforçant ainsi la sensation générale de mouvement et d'excitation dans l'air. Les images évoquent le sentiment vivant, presque fantaisiste, d'une nuit remplie d'énergie et de transitions rapides, résumant la beauté de la dynamique en constante évolution de la nature.