L'utilisation de cette drogue dans le temps a-t-elle brouillé vos esprits, vous ne savez pas que vous n'avez qu'une petite vie et cela vous attend, pas latéralement ou le dos? Attendez-vous l'année dernière pour revenir ou quelque chose comme ça?
(Has using that time-travel drug scrambled your wits, you don't know you've got only one tiny life and that lies ahead of you, not sideways or back? Are you waiting for last year to come by again or something?)
Dans «Now Wait for Year» de Philip K. Dick, l'utilisation d'un médicament à voyage dans le temps soulève des questions importantes sur la vie et l'existence. La citation suggère que les individus peuvent devenir si enchevêtrés dans le passé ou l'avenir qu'ils négligent la nature singulière de leur propre vie, qui va constamment de l'avant. Il critique la tendance à s'attarder sur les expériences passées ou à désirer ce qui s'est déjà passé, soulignant l'importance de reconnaître le moment présent.
Cette perspective rappelle que le temps est linéaire, et chaque individu n'a qu'une seule vie à vivre. Au lieu d'attendre des opportunités de se reproduire ou de se remémorer les moments précédents, il faut se concentrer sur la vie dans le présent et tirer le meilleur parti de l'avenir qui nous attend. Ce thème est au cœur du récit, incitant les lecteurs à réfléchir sur la façon dont ils abordent la vie et les choix qu'ils font.