Je dis, sah ! Désolé de vous déranger pour vous débarrasser de vos gros fesses et aider un pauvre gel à sortir ! Je ne t'aurais pas aidé si tu n'en avais pas eu besoin. Vous vous débrouilliez bien tout seul jusqu'à ce que la vermine commence à essayer d'utiliser la ruse. Dottie a rebondi sur ses pattes, ses grandes oreilles se dressent droites. Je sais, sah ! Ces vieux fous ne savaient pas comment les frapper ! Lord Brocktree cacha un sourire.
(I say, sah! Sorry to trouble you to get off your big fat bottom and help a poor gel out! I would not have helped if you hadn't have needed it. You were doing well on your own until the vermin started trying to use trickery. Dottie bounced on her footpaws, her large ears stand up straight. I know, sah! The bally old blighters didn't know wot hit 'em! Lord Brocktree hid a smile.)
Dottie exprime sa frustration et son sarcasme envers quelqu'un qu'elle estime inutile, les exhortant à se lever et à l'aider malgré leur inaction précédente. Elle pense que sans la vermine intrusive, ils se seraient bien débrouillés tout seuls. L'attitude énergique de Dottie met en évidence son désir de relever les défis auxquels elle est confrontée.
Lord Brocktree ne peut s'empêcher de sourire aux remarques pleines d'entrain de Dottie. Sa confiance transparaît lorsqu'elle parle de l'efficacité de leurs efforts contre les attaquants, fière de leurs capacités. Cette interaction reflète un thème de camaraderie et de résilience face à l'adversité, alors que les deux personnages se rassemblent contre leurs ennemis communs.