J'ai volé plus de soixante-dix missions de combat. Ne me parlez pas de me battre pour sauver mon pays. Je me suis battu depuis le début pour sauver mon pays. Maintenant, je vais me battre un peu pour me sauver. Le pays n'est plus en danger, mais je le suis.
(I've flown over seventy goddam combat missions. Don't talk to me about fighting to save my country. I've been fighting all along to save my country. Now I'm going to fight a little to save myself. The country's not in danger any more, but I am.)
La citation de "Catch-22" de Joseph Heller reflète le profond sentiment de frustration et d'ironie du protagoniste envers la guerre et le devoir. Ayant connu plus de soixante-dix missions de combat, il se sent désillusionné par l'idée que ses efforts étaient destinés à protéger son pays. Au lieu de cela, il croit qu'il s'est engagé dans une bataille personnelle depuis le début, suggérant un passage du sacrifice collectif à la survie individuelle. Cela met en évidence un thème critique dans le roman: l'absurdité de la logique bureaucratique en temps de guerre.
<Pultimement A = "" Will = "" Been = "" caractères = "" Compelled = "" complexités = "" CONTCHING = "" confronts = "" émotionnel = "" mettant l'accent sur "" "" "" "" Ideals. "pour =" "" "" "it =" "Life. =" "" Moach Nationalistic = "" Now = "" of = "" ON = "" Over = "" Own = "" Participe. = "" Personnel = "" POIGNANT = "" Précédence = "" Profound = "" Realization = "" Safety = "" Self-Aweness = "" signifies = "" Statement = "" Takes = "" That = "" "" "" "" "" "" "menace =" "To =" tol sous-ore = "" use = "" war = "" où = ""> </ pultimely>