Peut-être qu'il a été en Afrique depuis si longtemps qu'il a oublié que nous, chrétiens, avons notre propre système de mariage, et cela s'appelle la monotonie. Eh bien, je le supporte quand même.
(Maybe he's been in Africa so long he has forgotten that we Christians have our own system of marriage, and it is called Monotony. Well, I put up with him anyway.)
par Barbara Kingsolver (0 Avis)
Dans "The Poisonwood Bible" de Barbara Kingsolver, le narrateur reflète les défis de l'adaptation à une nouvelle culture, notant spécifiquement comment une longue période en Afrique affecte leur point de vue sur les relations. Ils mettent en évidence leur prise de conscience que la tradition chrétienne du mariage, qu'ils appellent la «monotonie», peuvent se sentir rigides par rapport aux expériences dynamiques et dynamiques dans leur nouvel environnement.
Malgré cette lutte contre les différences culturelles, le narrateur exprime un sentiment de résilience et d'engagement, suggérant qu'ils sont disposés à supporter les complexités des habitudes et de la nature de leur partenaire. Cette reconnaissance illustre les complexités de l'amour et du partenariat dans un contexte interculturel, mettant l'accent sur l'équilibre entre les croyances personnelles et les influences externes.
Les commentaires ne seront pas approuvés pour publication s'ils sont du SPAM, abusifs, hors sujet, blasphématoires, contiennent une attaque personnelle ou encouragent la haine de toute sorte.
Ce site utilise cookies pour vous offrir une expérience utilisateur exceptionnelle. En utilisant ce site Web, vous acceptez notre utilisation des cookies.