Peut-être devrais-je essayer d'être reconnaissant d'avoir été épargné par l'intimité avec le plus dangereux des Autres. Cela a donné un tout nouveau sens à l'expression « dans le noir ».
(Maybe I should try to be grateful at having been spared intimacy with the most dangerous of the Others. Gave a whole new meaning to the phrase 'under the dark.)
Dans le livre « Sunshine » de Robin McKinley, le narrateur réfléchit à la notion de gratitude face au danger, notamment dans les relations avec certains individus appelés « les Autres ». Cette perspective modifie la compréhension de l’intimité, surtout lorsqu’elle implique ceux qui possèdent des qualités menaçantes. Le narrateur reconnaît qu’éviter la proximité avec des êtres aussi dangereux peut être considéré comme une bénédiction protectrice plutôt que comme une perte.
L'expression « sous l'obscurité » prend une signification plus profonde, suggérant que ce qui se cache sous la surface du danger peut également mettre en lumière l'importance de l'auto-préservation. En reconnaissant le péril associé à certaines connexions, le narrateur acquiert une vision plus claire de sa situation, lui permettant d'apprécier le réconfort et la sécurité indépendamment des risques posés par les Autres.