Ils ne pouvaient pas lui parce qu'il était Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. Il était Bill Shakespeare. Il était Caïn, Ulysse, le Flying Dutchman; Il était beaucoup à Sodome, Dreirdre des peines, Sweeney dans les rossignols parmi les arbres. Il était ingrédient miracle Z-247.
(They couldn't him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Dreirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. He was miracle ingredient Z-247.)
(0 Avis)

Le passage met en évidence la complexité et la nature multiforme d'un personnage, illustrant comment il incarne diverses figures et archétypes emblématiques de la littérature et de la mythologie. En le comparant à des personnages légendaires tels que Tarzan et Ulysses, le texte indique une profondeur de caractère qui transcende la simple identité, suggérant qu'il est entrelacé avec des histoires héroïques et tragiques à travers l'histoire.

De plus, l'assimilation de personnages comme Bill Shakespeare souligne son impact et sa présence significatifs dans le récit, comme s'il était un incarnation vivante de divers tropes littéraires. La mention de "Miracle Ingrédient Z-47" semble suggérer qu'il possède une qualité ou une essence unique qui le rend indispensable, un peu comme un élément vital qui améliore tout autour de lui. Cette riche tapisserie de références souligne son importance dans l'histoire.

Votes
0
Page views
88
Mise à jour
janvier 27, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.
Voir plus »

Other quotes in Catch-22

Voir plus »

Other quotes in citation de livre

Voir plus »

Popular quotes