पिरान्हा ने एक व्यक्ति की तरह बात नहीं की। उन्होंने कहा कि अगर आप साला 'इस बॉन्ड को एक साला व्यापार में खरीदते हैं, तो आप साला कर रहे हैं। और अगर आप दो साल के लिए साला पर ध्यान नहीं देते हैं, तो आप अपने साला चेहरा को फट जाते हैं। संज्ञा, क्रिया, विशेषण: कमीने, बकवास, कमबख्त। भाषण का कोई हिस्सा बख्शा नहीं गया था। उनकी दुनिया निर्जीव वस्तुओं और लोगों को अपने चेहरे को चीर रही थी।
(The Piranha didn't talk like a person. He said things like If you fuckin' buy this bond in a fuckin' trade, you're fuckin' fucked. And If you don't pay fuckin' attention to the fuckin' two-year, you get your fuckin' face ripped off. Noun, verb, adjective: fucker, fuck, fucking. No part of speech was spared. His world was filled with copulating inanimate objects and people getting their faces ripped off.)
माइकल लुईस के "लियर्स पोकर" में पिरान्हा के रूप में जाना जाने वाला चरित्र एक क्रूड और आक्रामक तरीके से बोलता है, जो अपवित्रता के अथक उपयोग के साथ अपनी बात पर जोर देता है। उनके संवाद से एक कठोर और अक्षम्य वातावरण का पता चलता है जहां वित्त में दांव अविश्वसनीय रूप से उच्च हैं। पिरान्हा के वाक्यांश तात्कालिकता और खतरे की भावना को व्यक्त करते हैं, यह दर्शाता है कि कैसे वित्तीय दुनिया में ध्यान की कमी से गंभीर परिणाम हो सकते हैं।
उनके भाषण में यह अथक कच्चा न केवल उनके व्यक्तित्व को दर्शाता है, बल्कि वॉल स्ट्रीट पर कटहल संस्कृति की एक ज्वलंत तस्वीर भी पेंट करता है। हिंसक परिणामों की तुलना में वित्तीय लेनदेन की कल्पना उद्योग की निर्मम प्रकृति को रेखांकित करती है। उनकी दुनिया में, भाषा अपने आप में एक हथियार बन जाती है, एक क्रूर बाजार में बातचीत को आकार देते हुए जहां गलतियाँ सख्त नतीजों को जन्म दे सकती हैं।