Una pelle traballante era particolarmente negativa se eri un criminale, aveva letto, poiché significava che hai lasciato un grande DNA sulla scena del crimine. Che l'aveva divertita. Ciò inseguirebbe a tutti i rompighiaccio dalla pelle sfaldata alle case delle persone. "Devi davvero fare qualcosa per la tua pelle", la polizia potrebbe dire a tali persone quando le hanno arrestate.
(A flaky skin was particularly bad if you were a criminal, she had read, as it meant that you left a great deal of DNA at the scene of the crime. That had amused her. That would teach any flaky-skinned housebreakers to burgle people's houses. "You really need to do something about your skin," the police might say to such people when they arrested them.)
Il protagonista riflette sull'idea che avere una pelle traballante può essere uno svantaggio significativo per i criminali. Trova l'umorismo nell'idea che una tale condizione porterebbe a lasciare un sacco di DNA nelle scene del crimine, che alla fine potrebbe rendere più facile per le forze dell'ordine catturarle. Questo pensiero divertente evidenzia un aspetto stravagante della sua personalità e le sue percezioni sul crimine e sulle sue conseguenze.
Il personaggio immagina interazioni umoristiche con la polizia in cui potrebbero ammonire i sospetti dalla pelle agitata, esortandoli a prendersi più cura della loro pelle per evitare di lasciare prove. Questa interpretazione giocosa della situazione illustra il suo arguzia e offre una prospettiva spensierata su argomenti seri come il crimine e la giustizia, che mostrano la miscela della commedia e della realtà nelle sue osservazioni.