È finita, non è vero? Fiduciamente, sembrava aspettarsi che glielo dicesse, come se lo sapesse. Come se si sentiva dire che non significava nulla; Aveva un atteggiamento dubbioso nei confronti delle sue stesse parole; Non sono diventati reali, non fino a quando non è d'accordo. Non è finita, ha detto.
(It is over, isn't it? Trustingly, he seemed to be waiting for her to tell him, as if she would know. As if hearing himself say it meant nothing; he had a dubious attitude toward his own words; they didn't become real, not until she agreed.It's over, she said.)
La citazione riflette un momento di incertezza e affidamento tra due personaggi, illustrando la loro connessione emotiva e il significato dell'accordo condiviso nella loro relazione. Un personaggio esprime dubbi sulla realtà di una situazione, sentirsi convalidati solo quando l'altro la riconosce. Ciò evidenzia la complessità psicologica delle loro interazioni, suggerendo che la verità della loro circostanza dipende dal riconoscimento reciproco.
Nel dire "è finita", il secondo personaggio fornisce chiusura, trasformando l'idea...