Le persone causarono danni agli altri perché erano di disposizione malevola, che era la malvagità umana. Qualcosa che è sempre esistito e sempre farebbe. Alcune persone sembrava un piacere derivante dall'infiggere la sofferenza sugli altri ...
(People caused harm to others because they were of malevolent disposition, that was shear human wickedness. something that has always existed and always would.Some people it seemed derived pleasure from inflicting suffering on others...)
Il passaggio evidenzia l'idea che gli esseri umani siano in grado di causare danni reciprocamente a causa di una malevolenza intrinseca. Questo concetto di malvagità umana è suggerito per essere un tratto senza tempo, suggerendo che tali comportamenti sono esistiti nel corso della storia e probabilmente persisteranno in futuro.
Inoltre, sottolinea che alcuni individui sembrano prendere gioia nella sofferenza che infliggono agli altri. Questa osservazione sottolinea un aspetto più oscuro della natura umana, in cui la crudeltà e la malizia non sono solo presenti ma possono essere apprezzate da coloro che la perpetrano, sottolineando la complessità e la dualità del comportamento umano.