Pipin: Non pensavo che sarebbe finita in questo modo.gandalf: End? No, il viaggio non finisce qui. La morte è solo un altro percorso, uno che tutti dobbiamo prendere. Il turno di pioggia grigio di questo mondo rotola indietro e tutto si trasforma in vetro d'argento, e poi lo vedi. Tipo: cosa? Gandalf? Guarda cosa? Gandalf: White Shores e oltre, un paese molto verde sotto un'alba rapida.Pippin: Beh, non è così male. Gandalf: No. No, non lo è.
(PIPPIN: I didn't think it would end this way.GANDALF: End? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take. The grey rain-curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass, and then you see it.PIPPIN: What? Gandalf? See what?GANDALF: White shores, and beyond, a far green country under a swift sunrise.PIPPIN: Well, that isn't so bad.GANDALF: No. No, it isn't.)
In questo scambio tra Pippin e Gandalf da "Il Signore degli Anelli", Pipin esprime la sua sorpresa e il suo dolore per la fine della vita, riflettendo una paura comune della mortalità. Gandalf lo rassicura che la morte non è un finale, ma piuttosto una transizione verso un altro viaggio. Descrive la morte poeticamente, suggerendo che è una progressione naturale piuttosto che qualcosa da temere.
Gandalf dipinge un'immagine vivida di ciò che si trova oltre la fine della vita: un bellissimo paesaggio con coste bianche e un vibrante paese verde immerso alla luce del sole. Questa immagine serve a confortare Pippin, poiché si rende conto che l'aldilà potrebbe non essere qualcosa da temere, presentando un senso di speranza e pace di fronte alla morte.