Sorella Carlotta, sono in aspettativa in questo momento. Ciò significa che sono stato licenziato, nel caso non capissi come fa l'I.F. si occupa di queste cose." "Licenziato! Un errore giudiziario. Dovresti spararti.
(Sister Carlotta, I'm on a leave of absence right now. That means I've been sacked, in case you don't understand how the I.F. handles these things.""Sacked! A miscarriage of justice. You ought to be shot.)
Nell'estratto da "Ender's Shadow" di Orson Scott Card, un personaggio trasmette il suo attuale stato di essere in congedo dal suo ruolo all'interno dell'IF, il che implica che è stato licenziato dalla sua posizione. Questa situazione è inquadrata in un modo che suggerisce una mancanza di comprensione o di equità nel modo in cui l’I.F. opera, suggerendo un’ingiustizia più profonda che traspare nella vita del personaggio.
Un altro personaggio risponde con enfasi, definendo il licenziamento un errore giudiziario e suggerendo che una tale decisione merita gravi conseguenze. Questo scambio evidenzia il peso della situazione e il tumulto emotivo che circonda il trattamento ingiusto che il personaggio ha subito. Il dialogo cattura una relazione complessa tra autorità e diritti individuali all'interno della narrazione.