C'era anche il fatto che l'invio di uno scrittore senza un soldo per ottenere $ 135 di birra fosse - come ha detto Krusciov di Nixon - "come inviare una capra per tendere il cavolo".
(There was also the fact that sending a penniless writer to get $135 worth of beer was - as Khrushchev said of Nixon - 'like sending a goat to tend the cabbage'.)
In "Hell's Angels: A Strange and Terrible Saga", osserva Hunter S. Thompson sull'assurdità di chiedere a uno scrittore impoverito di assicurarsi una quantità significativa di birra. Questa situazione mette in evidenza l'ironia e l'umorismo che si trovano all'interno degli stili di vita caotici degli Angeli Hell's e dei movimenti controculturali del tempo. Thompson usa questo aneddoto per enfatizzare la mancata corrispondenza tra il compito e le capacità della persona, attirando un parallelo a una citazione umoristica su un accordo inadeguato, come l'invio di una capra per prendersi cura dei cavoli.
Questo scenario non solo funge da sollievo comico, ma riflette anche i temi più grandi del libro. Accostando la natura selvaggia degli angeli dell'inferno con la fragilità di uno scrittore senza un soldo, Thompson critica le norme sociali e presenta un quadro vivido del mondo non convenzionale che esplora. La citazione serve a sottolineare l'assurdità e l'imprevedibilità sia nella scena della vita che nella controcultura, in cui i ruoli sono spesso mal definiti e le aspettative sovvertite.