Non potevano lui perché era Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. Era Bill Shakespeare. Era Caino, Ulisse, l'olandese volante; Era molto a Sodoma, Dreirdre dei dolori, Sweeney negli Alberi tra gli alberi. Era l'ingrediente miracoloso Z-247.
(They couldn't him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Dreirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. He was miracle ingredient Z-247.)
(0 Recensioni)

Il passaggio evidenzia la complessità e la natura sfaccettata di un personaggio, illustrando come incarna varie figure iconiche e archetipi dalla letteratura e dalla mitologia. Confrontandolo con personaggi leggendari come Tarzan e Ulisse, il testo indica una profondità di carattere che trascende la semplice identità, suggerendo di essere intrecciato con storie eroiche e tragiche nel corso della storia.

Inoltre, equiparandolo a figure come Bill Shakespeare sottolinea il suo impatto significativo e la presenza nella narrazione, come se fosse un'incarnazione vivente di vari tropi letterari. La menzione di "Miracle Ingredient Z-247" sembra suggerire di possedere una qualità o un'essenza unica che lo rende indispensabile, molto simile a un elemento vitale che migliora tutto ciò che lo circonda. Questo ricco arazzo di riferimenti sottolinea la sua importanza nella storia.

Votes
0
Page views
80
Aggiorna
gennaio 27, 2025

Rate the Quote

Aggiungi commento e recensione

Recensioni degli utenti

Basato su {0} recensioni
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
Aggiungi commento e recensione
Non condivideremo mai la tua email con nessun altro.
Vedi altro »

Other quotes in Catch-22

Vedi altro »

Popular quotes