Non potevano toccarlo perché era Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. Era Bill Shakespeare. Era Caino, Ulisse, l'olandese volante; Era molto a Sodoma, Deirdre dei dolori, Sweeney negli ignifughi tra gli alberi.
(They couldn't touch him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Deirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees.)
La citazione riflette l'idea di una figura più grande della vita che incarna varie persone leggendarie e mitologiche, suggerendo che la sua identità trascende i vincoli ordinari. Facendo riferimento a Tarzan, Mandrake e Flash Gordon, l'autore evoca immagini di personaggi eroici che sfidano i limiti convenzionali, suggerendo che il soggetto possiede un'essenza straordinaria, quasi invulnerabile.
Inoltre, la menzione di figure letterarie e storiche come Bill Shakespeare, Caino e Ulisse indica un ricco arazzo di esperienza umana e narrazione. Questa miscela di riferimenti culturali implica che il soggetto funziona a un livello quasi mitico, ispiratore e ammirazione, evidenziando al contempo la complessità del suo personaggio all'interno della narrazione di "Catch-22".