Sai, Jimmy, penso che sarà divertente sedersi in una redazione per un po '. Penso che sarebbe davvero divertente se potessi sedermi _Somewhere _... Beh, starò a casa e mi prenderò cura del bambino. Non essere così amaro, Jimmy, è solo temporaneo. Tutta la vita è solo temporanea. {P. 250}


(You know, Jimmy, I think it'll be fun to sit in a newsroom for a while. I think it would be really funny if I could sit _somewhere_... Well, I'll just stay at home and look after the baby. Don't be so bitter, Jimmy, it's only temporary. All life is only temporary. {p. 250})

(0 Recensioni)

In questo scambio, un personaggio esprime il desiderio di un cambiamento di scenario, suggerendo che passare il tempo in una redazione potrebbe essere divertente. Tuttavia, reindirizzano rapidamente la loro attenzione alle responsabilità della vita domestica, in particolare cura di un bambino, indicando un senso del dovere e del sacrificio.

Il dialogo riflette una comprensione più profonda della natura transitoria della vita. Un personaggio incoraggia un altro a non soffermarsi sulle loro frustrazioni, sottolineando che tutte le cose sono fugaci. Questo sentimento risuona in tutta la narrazione, evidenziando il tema dell'impermanenza nelle esperienze umane.

Page views
21
Aggiorna
gennaio 24, 2025

Rate the Quote

Aggiungi commento e recensione

Recensioni degli utenti

Basato su {0} recensioni
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
Aggiungi commento e recensione
Non condivideremo mai la tua email con nessun altro.