Perché "ha giurato yossarian contro di lui in modo approfondito", hai avuto un figlio di un disaffiliato e disaffiliato meccanicamente, hai camminato con qualcosa nelle guance? "" Non l'ho fatto ", ha detto Orr," cammina con qualcosa nelle mie guance. Ho camminato con mele di granchio nelle guance. Quando non riuscivo a prendere mele di granchio, andai in giro con le castagne di cavalli. Nelle mie guance.
(Why,' swore Yossarian at him approvingly, 'you evil-eyed, mechanically-aptituded, disaffiliated son of a -----, did you walk around with anything in your cheeks?''I didn't,' Orr said, 'walk around with anything in my cheeks. I walked around with crab apples in my cheeks. When I couldn't get crab apples, I walked around with horse chestnuts. In my cheeks.)
(0 Recensioni)

In "Catch-22" di Joseph Heller, un personaggio di nome Orr mostra un senso unico dell'umorismo e della resilienza. Yossarian ammira il comportamento non convenzionale di Orr, riferendosi a lui in modo giocoso ma duro. Questo scambio evidenzia un'obbligazione formata attraverso esperienze condivise nel mezzo dell'assurdità. Il dialogo riflette la loro amicizia sottolineando la natura assurda della guerra e della sopravvivenza.

Orr chiarisce che non tiene semplicemente nulla nelle sue guance, ma menziona specificamente mele di granchio e castagne per cavalli. Questa specificità serve a illustrare la sua stravagante natura e la sua capacità di far fronte a incertezza e difficoltà. Le immagini di trasportare oggetti insoliti nelle sue guance simboleggiano una forma di resistenza contro il caos che li circonda, incarnando gli elementi più oscuri ma umoristici del romanzo di Heller.

Votes
0
Page views
95
Aggiorna
gennaio 27, 2025

Rate the Quote

Aggiungi commento e recensione

Recensioni degli utenti

Basato su {0} recensioni
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
Aggiungi commento e recensione
Non condivideremo mai la tua email con nessun altro.
Vedi altro »

Other quotes in Catch-22

Vedi altro »

Popular quotes