Tu, ho fatto una volta, anni fa, fai una piccola foto di Margaret Thatcher - la benedici - una piccola miniatura. Poi l'ho incollato su un matchbox. Domenica sembrava perplessa. OH? Angus sorrise. SÌ. Poi ho alzato la scatola di fiammiferi all'esterno di un foro del mouse. Il topo mi aveva infastidito - si era rosicchiato su alcune tela che avevo. Quindi l'ho usato come cari. Era più umano di una trappola per il mouse, vedi. Il topo uscì e vide questa foto di Margaret Thatcher che lo fissava e corse dritto nella buca. È stato molto efficace.
(you, I did once, years ago, do a little picture of Margaret Thatcher – bless her – a tiny little miniature. Then I pasted it onto a matchbox. Domenica looked puzzled. Oh? Angus smiled. Yes. Then I stood the matchbox outside a mouse hole. The mouse had been bothering me – he had gnawed away at some canvas I had. So I used it as a mouse-scarer. It was more humane than a mouse-trap, you see. The mouse came out and saw this picture of Margaret Thatcher staring at him and he ran straight back into the hole. It was very effective.)
Nel libro "L'insopportabile leggerezza delle focaccine" di Alexander McCall Smith, un aneddoto umoristico è condiviso su una tattica fantasiosa per scoraggiare un topo fastidioso. Il narratore ricorda un momento in cui hanno disegnato una piccola foto di Margaret Thatcher, che hanno poi apposto su una cassetta. Questa soluzione creativa serviva come un modo innocuo per spaventare il mouse che aveva danneggiato le loro cose.
Il metodo intelligente del protagonista evidenzia la...