ボツワナでの雇用の誰もが、誰かが家を手伝うために関与することが期待されていました。これについて贅沢なことは何もありませんでした。実際、それは共有の形でした。もしあなたが仕事を持っていたなら、あなたはお金を持っていて、お金を広める必要がありました。家で助けた人々はしばしばピタンスを支払われ、長時間働くことを期待されていましたが、彼らはどんな仕事にも必死であり、彼らの道を歩んで喜んでいました。


(Anybody in any employment in Botswana was expected to engage somebody to help in the house. There was nothing extravagant about this; it was, in fact, a form of sharing: if you had a job, you had money, and money needed to be spread around. The people who helped in the house were often paid a pittance and expected to work long hours, but they were desperate for any job and were pleased to take on what came their way.)

(0 レビュー)

ボツワナでは、雇用されている人の期待は、家庭の仕事を支援するために誰かを雇うことです。この慣行は、dulとはなく、富を分配するためのコミュニティ指向のアプローチと見なされています。雇用を見つけた人は、財源を共有する責任があると認識されています。

これらの国内の仕事に通常関連する低賃金と長時間の時間にもかかわらず、多くの個人は、仕事の必死の必要性のためにそれらを受け入れることをいとわない。彼らにとって、ささやかな収入でさえ、自分自身とその家族に提供する機会を表しています。このダイナミクスは、困っている労働者が直面する課題と、ボツワナの雇用の期待を形作る社会的規範の両方を反映しています。

Page views
23
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The House of Unexpected Sisters

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes