しかし、彼があいまいでほとんど幻覚的なallに沿って身をかがめたとき、彼の心の上でhasしました。彼はある時点で、それがどうなるかという概念がなく、ほぼ確実な致命的な崖の下にfall落したことから、屈辱的かつ無力に陥ることから自分自身を見つけたと彼は思った。誰もそれを目撃することさえありません。ここには誰も彼または他の誰かの劣化を記録する人はいませんでした、そして、ここで現れるかもしれない勇気や誇りはマークされていません:死んだ石、塵に襲われた雑草は乾燥して死に、何も認識しません、何も認識しませんでした、彼または自分自身。
(but as he plodded along a vague and almost hallucinatory pall hazed over his mind; he found himself at one point, with no notion of how it could be, a step from an almost certain fatal cliffside fall-falling humiliatingly and helplessly, he thought; on and on, with no one even to witness it. Here there existed no one to record his or anyone else's degradation, and any courage or pride which might manifest itself here at the end would go unmarked: the dead stones, the dust-stricken weeds dry and dying, perceived nothing, recollected nothing, about him or themselves.)
キャラクターは、差し迫った運命の感覚によってマークされた、彼が歩くとき、見当識障害とシュールな瞬間を経験します。彼は自分自身が崖の近くに危険なほど近くにいることに気づき、誰もそれを見たり覚えていない可能性があるという屈辱を反映しています。この瞬間は、彼の孤立と彼の存在の無益さを強調しています。
この暗い風景では、環境は人間の苦しみと誇りに無関心のようです。活気のない石やしおれた雑草は、記憶や承認のない世界を象徴しており、キャラクターの取るに足らないという感情と人間の経験の一時的な性質を強調しています。これは、気にしない世界の存在と意味の欠如に関するより深い解説を示唆しています。