30分前にここに来て、目で見て調べたんだ」とソーヤーは言った。「これは殺人だよ、分かった。別のことを言ってください - 太陽が沈んで、ここは馬のお尻の中のように暗いです。


(Got here half an hour ago and had a look, eyeballin' it," Sawyer said. "It's murder, all right. Tell you something else - the sun went down, and it's as dark as the inside of a horses's ass out here.)

(0 レビュー)

重苦しく不気味な雰囲気を作り出すシーンで、ソーヤーは現場に到着してすぐに悲惨な状況を評価します。彼の観察は暴力犯罪があったことを示しており、彼は明らかに殺人であると認識しています。彼の反応の激しさは、彼が周囲の暗い側面と対峙する際に、この先に待ち受けるものに精神的に備えていることを示唆しています。

夜がふけると、ソーヤーは視界の欠如を強調し、鮮やかでカラフルな比喩を使って、どれほど暗くなったのかを伝えます。この画像は危険と不確実性の感覚を高め、彼が直面している場面の不気味な静けさを示しています。彼の言葉は深い不安を反映しており、この暗い環境で展開される可能性のある出来事の重大さをほのめかしています。

Page views
103
更新
1月 21, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。