彼は、MMAマテレケのような人にそのように興味を持っているとは想像できませんでした。彼女がいつも話していたら、どうしてそんな人にキスをすることができるでしょうか?常に開いて閉ざされている言葉と閉じている口と唇を接触させるのは難しいでしょう。それは確かに男にとって非常に気が散るだろうと彼は考え、それが正しい言葉であれば、彼を反抗のポイントに阻止することさえあるかもしれない。


(He could not imagine being interested in that way in somebody like Mma Mateleke; how would one ever get to plant a kiss on such a person if she was always talking? It would be difficult to get one's lips into contact with a mouth that was always opening and shutting to form words; that would surely be very distracting for a man, he thought, and might even discourage him to the point of disinclination, if that was the right word.)

(0 レビュー)

主人公は、MMA Matelekeのような人に対するロマンチックな関心のアイデアに取り組み、それがもたらす挑戦を振り返ります。彼は、特に絶え間ない話をする傾向を考えると、彼女に対する感情を育む可能性を理解するのは難しいと感じています。この絶え間ないおしゃべりは、口が頻繁に言葉で占められている人にキス​​しようとするのが難しいことを想像しているため、あらゆる種類の親密なつながりの障害を生み出します。

この内部紛争は、彼のユーモラスでやや重要な人間関係に関する視点を明らかにしています。彼は、彼女の会話的な性質によって引き起こされる気晴らしは、彼女をロマンチックに追求したいという男性の欲求を妨げるかもしれないと示唆しています。この引用は、特に1人のパートナーの行動が肉体的な愛情を複雑にする可能性がある場合、ロマンチックな相互作用をナビゲートする際に不器用さと課題を捉えています。

Page views
26
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The Double Comfort Safari Club

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes