彼は最近、ドラマトゥルジュという言葉を学んだばかりで、それを使用する機会を探していました。彼は最終的にビッグルーでそれを試す勇気を召喚しましたが、彼女のエスプレッソマシンは重要な瞬間にシューッという音を立てていましたが、彼女は彼を聞いていませんでした。
(He had only recently learned the word dramaturge and had been looking for opportunities to use it. He had eventually summoned up the courage to try it on Big Lou, but her espresso machine had hissed at a crucial moment and she had not heard him.)
アレクサンダー・マッコール・スミスの「ベルティによると世界」で、「ドラマトルジュ」という用語を学んだことに興奮しているキャラクターが紹介されています。彼はこの新しい語彙を彼の会話に取り入れたいと思っており、それを明確にすることで達成感を感じています。単語を使用しようとする彼の試みは、ビッグルーとの相互作用の瞬間に発生します。
しかし、彼の努力は、エスプレッソマシンが気を散らすノイズを作成し、ビッグルーが彼を聞くことを妨げたときに阻止されます。この瞬間は、言語に対するキャラクターの熱意と日常の状況におけるコミュニケーションのユーモラスな課題の両方を強調しています。