それは確かに、混乱ホールにはこれ以上ぼんみがないことを喜んでいます。それ以上の「塩を渡し、ウォルト」はパンを渡し、フレッドを渡します。


(It sure is a pleasure not having Flume around in the mess hall any more. No more of that 'Pass the salt, Walt.'Or 'Pass the bread, Fred.'Or 'Shoot me a beet, Pete.)

📖 Joseph Heller


🎂 May 1, 1923  –  ⚰️ December 12, 1999
(0 レビュー)

ジョセフ・ヘラーの小説「キャッチ22」では、混乱ホールにキャラクターの水路がないことは、彼の周りの人々に安心感をもたらします。 Flumeの存在は、複数のリクエストに同じ韻を使用して、遊び心のあるがイライラする方法でありふれたアイテムを声をかけるという彼の迷惑な習慣によって特徴付けられました。これにより、食事中に反復的で気を散らす雰囲気が生まれました。

スピーカーは、Flumeのふざけていない混乱ホールで新たな楽しみを表明し、彼の出発がすべての人の食事体験を改善したことを示しています。これは、特に友情や平和な食事が評価される混乱ホールのような共有スペースで、個々の行動がグループのダイナミクスに大きく影響する方法を強調しています。

Page views
84
更新
1月 27, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes