誰もじっくり考える時間がなかった 1920 年代に、私が見たのは、完璧に精巧ではあるが、小さすぎて鑑賞できないほどの花が描かれた静物画でした。
(It was in the 1920s, when nobody had time to reflect, that I saw a still-life painting with a flower that was perfectly exquisite, but so small you really could not appreciate it.)
この引用は、混乱と急いでいる中で美を鑑賞することの矛盾を浮き彫りにしています。 1920 年代の急速な生活にもかかわらず、講演者は一瞬の静けさを見つけて、絵画の中の小さな花の繊細な複雑さを観察しました。たとえ人生が圧倒されているように感じられるときでも、時間をかけて微妙な細部を観察することが、深い感謝と洞察につながる可能性があることを思い出させてくれます。スピードを緩めて、見落とされがちな小さな要素の中に美しさを見つけるよう、優しい励ましがあり、忙しい時間の中で静けさの源となる可能性があります。