Sloat氏が時々宣言したように、Mors Certa、Vita Incerta。イシドアは、この表現を何度も聞いていましたが、その意味について薄暗い概念だけを保持していました。結局のところ、チキンヘッドがラテン語を推測できれば、彼はチキンヘッドになることをやめます。


(Mors certa, vita incerta, as Mr. Sloat occasionally declared. Isidore, although he had heard the expression a number of times, retained only a dim notion as to its meaning. After all, if a chickenhead could fathom Latin he would cease to be a chickenhead.)

(0 レビュー)

フィリップ・K・ディックの「アンドロイド・ドリーム・オブ・エレクトリック・シープ?」、「死は確かである、人生は不確実である」という語られた「モース・セルタ、ヴィタ・インカルタ」というフレーズで、イシドアの性格を通して探求されています。これを何度も聞いていたにもかかわらず、イシドールはその重要性を完全に把握するのに苦労しています。彼の限られた理解を示しています。これは、特に誰もが存在の複雑さを理解できるわけではない世界で、知識と認識に関するより深い解説を反映しています。

ラテン語のフレーズを理解できないイシドールの言及は、物語の中でのアイデンティティと意識のテーマを強調しています。彼のニックネーム「Chickenhead」は、知的または劣っていると認識されている人のための軽rog的なラベルとして機能します。このダイナミクスは、小説に描かれている社会内の個人の知性の性質と固有の価値についての疑問を提起し、読者に生と死を理解することが本当に意味することを考えるように奨励しています。

Page views
9
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Do Androids Dream of Electric Sheep?

もっと見る »

Popular quotes