彼女は、秘密を持っている人と一緒に暮らすのがどんなものか想像しました。快適な信頼の雰囲気の代わりに、腐食性の地殻のように、結婚の布を食い物にするような、しつこい不安があります。疑問は雑草のように広がり、リラックスすることを不可能にし、すべてを台無しにします。


(she imagined what it would be like to live with somebody who had secrets. Instead of a comfortable atmosphere of trust there would be a nagging insecurity, like a corrosive crust, eating away at the fabric of the marriage. Doubts would spread like weeds, making it impossible to relax, spoiling everything.)

(0 レビュー)

主人公は、秘密を抱いている人と人生を共有することの意味を反映しています。彼女は、彼らの関係に安心感と信頼感を育むのではなく、そのような隠された真実が不安の底流を繁殖させると想定しています。快適さから疑いへのこのシフトは、不安が喜びを無効にし、彼らのつながりを複雑にする雰囲気を作り出します。

彼女の心では、普及する疑いは有害になり、静けさと幸福を混乱させる侵略的な雑草に似ています。不確実性の重みは、彼らの結婚の基礎を損ない、最も単純な瞬間さえも汚し、本物のリラクゼーションや平和のためのスペースを残しません。この熟考を通して、彼女は健全な関係を維持する際の開放性と脆弱性の重要な役割を強調しています。

カテゴリ
Votes
0
Page views
391
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The Woman Who Walked in Sunshine

もっと見る »

Popular quotes