彼らは4人のきれいな子供たちで、たくさんの楽しみを持っていて、ヨッサリアンナッツを運転していました。彼は、彼が28の股間の古い霧であり、彼が別の世代、別の時代、別の世界に属していたことを彼らに理解させることができませんでした。彼は彼らを黙らせることができませんでした。彼らは女性よりも悪かった。彼らは内向的で抑圧されるのに十分な脳を持っていませんでした。
(They were four clean-cut kids who were having lots of fun, and they were driving Yossarian nuts. He could not make them understand that he was a crotchety old fogey of twenty-eight, that he belonged to another generation, another era, another world, that having a good time bored him and was not worth the effort, and that they bored him, too. He could not make them shut up; they were worse than women. They had not brains enough to be introverted and repressed.)
Yossarianは、素晴らしい時間を過ごしていて、気にせずに人生を楽しんでいる4人の屈託のない若者からますます疎外されていると感じています。彼らの活気は、彼がもはや所有していない若さを具体化していると見ているので、彼自身の冷笑的でうんざりした見通しとは対照的です。わずか28歳であるにもかかわらず、彼は過ぎ去った時代に属し、彼らの気楽に感謝することができない時代遅れの遺物のように感じます。彼らの絶え間ないおしゃべりと楽しい態度は、彼が彼らの視点に関係するのに苦労しているので、彼をイライラさせます。
彼の刺激は、世代の格差を強調し、内省と意識の欠如が彼が欠陥として認識しているものであることを示唆しています。ヨッサリアンは、彼が彼らの屈託のない態度で行方不明だと感じているという深さと理解の感覚を待ち望んでいます。この区別は、彼が彼の皮肉に閉じ込められていると感じさせ、彼を取り巻く軽薄さに喜びを見つけることができません。彼らは楽しみに没頭している間、彼は彼の経験の負担に取り組み、人生の負担がどのように若者の活気を暗くすることができるかを示しています。