中国語でこのビットがポップアップし続けていますか?彼は言った。 xuĕlóng?操作のコードネームです。それはどういう意味ですか? Xuĕlóngは、暗闇、寒さ、死をもたらすと言われる中国の神話的な生き物です。翻訳は何ですか?英語では、雪のドラゴンと呼ばれます。


(What's this bit in Chinese that keeps popping up? he said. Xuĕ Lóng? It's the codename for the operation. What does it mean? Xuĕ Lóng is a mythical Chinese creature said to bring darkness, cold, and death. What's the translation? In English, it would be called a snow dragon.)

(0 レビュー)

物語では、キャラクターは特定の中国の用語「XuĕLóng」の外観に疑問を呈します。これは、操作のコードネームとして識別されます。この問い合わせは、ストーリーのコンテキスト内での用語の重要性の説明を促します。

「xuĕlóng」という用語は、英語の「雪のドラゴン」に翻訳され、中国の民間伝承の神話上の生き物を指します。この生き物は、暗闇、寒さ、死を象徴しています。これは、それが表す操作に予感の層を追加し、前方の不吉な意味を示唆しています。

Page views
52
更新
1月 26, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Act of War

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes