太陽が木の上をかすめると、小鳥が巣に飛び立ちます。草原に平和が横たわっているのを感じて、それが私が最も愛する時間です。眠ってください、小さな子、私はいつも近くにいます。うとうととして、私に寄りかかって、小さな夢を見なさい、愛する人。すべての宝石で飾られた星がきらめき、雲が夜を流れるのを見てください。夢見るボートに乗って、夜明けの光に向かって航海してください光。まどろんで、日は去った、あなたのそばに私は横たわります。危害を恐れず、穏やかに休んでください、黄金の日まで。
(When the sun slips o'er the treetops,then small birds fly off to nest.Feel the peace lie on the meadows,'tis a time that I love best.Slumber on, little one,I am ever near.Drowsily, lean on me,dream small dreams, my dear.All the jewelled stars a-twinkle,Watch the clouds drift through the night.Sail upon thy boats of dreaming,to the rays of dawning's light.Slumber on, day is gone,by thy side I'll lay.Fear no harm, rest in calm,'til the golden day.)
この一節は、昼から夜に移り変わる穏やかな瞬間を美しく捉え、自然の静けさを強調しています。日が沈むと小鳥が巣に戻り、安らぎと平和をもたらす静かな時間を告げます。この画像は草原の静けさを感じさせ、観察者と本文で言及されている子供の両方にとって大切な瞬間となっています。なだめるような声は小さなお子様を安心させ、一晩中守ってくれる存在を強調します。上空には星が明るく輝き、雲が緩やかに流れ、幻想的な雰囲気を醸し出します。介護者は、夜明けが新しい一日をもたらし、恐怖のない穏やかな眠りを可能にするまで、暗闇の中で夢を持ち続けることを奨励します。
この一節は、昼から夜に移り変わる穏やかな瞬間を美しく捉え、自然の静けさを強調しています。日が沈むと小鳥が巣に戻り、安らぎと平和をもたらす静かな時間を告げます。この画像は草原の静けさを感じさせ、観察者と本文で言及されている子供の両方にとって大切な瞬間となっています。
なだめるような声は小さなお子様を安心させ、一晩中守ってくれる存在を強調します。上空には星が明るく輝き、雲が緩やかに流れ、幻想的な雰囲気を醸し出します。介護者は、夜明けが新しい一日をもたらし、恐怖のない穏やかな眠りを可能にするまで、暗闇の中で夢を持ち続けることを奨励します。