魔法が空港で止まったと想像するかもしれません。私たちがロンドンに戻ったとき、空は曇りで重かった。空港からのバスの運転手は不機嫌でボサボサでした。通りは荒廃して汚れているように見え、人々は酸っぱいものでした。しかし、それは誰にとっても家に帰ることがいかにあるかということです。パリジャンは、どこかから戻ってきたとき、おそらく同じように感じました。
(You might imagine that the magic stopped at the airport, and to a great extent it did. When we arrived back in London, the skies were overcast and heavy. The bus driver from the airport was morose and unkempt; the streets seemed run-down and dirty, the people sour-faced. But that, I suspect, is how coming home is for everyone; Parisians probably felt the same when they returned from somewhere else.)
ロンドンに戻った後、魅惑的な経験は消えていくように見えました。悲観的な天気とバスの運転手の乱れた外観は、失望感に貢献しました。周囲は無視され、通りが汚れ、人々の表情は不幸を反映しています。この厳しいコントラストは、パリの鮮やかな雰囲気と家の退屈さの違いを強調しました。
家に帰るというほろ苦い気持ちは、おそらく普遍的です。パリからの旅行者が同様の失望を経験するかもしれないように、物語はすべての目的地がどのようにそれ自身の魅力を持っているかを強調します。この旅行と現実への戻りのサイクルは、多くの人にとって共通のテーマです。