De taal van de liefde is onnauwkeurig en past meer als wanten dan als handschoenen.
(Love's language is imprecise,fits more like mittens than gloves.)
Het citaat benadrukt de inherente ambiguïteit van liefde en suggereert dat de uitingen ervan niet altijd perfect op maat zijn gemaakt, maar eerder flexibel en gevarieerd, net als wanten die verschillende handen kunnen dragen. Deze onnauwkeurigheid weerspiegelt de complexe aard van menselijke emoties, waarbij gevoelens niet altijd op de meest exacte manier worden overgebracht.
In 'Borrowed Names' onderzoekt auteur Jeannine Atkins de levens van opmerkelijke historische figuren en hun relaties, waarbij ze zich vooral richt op de sterke banden tussen moeders en dochters. Het thema van de subtiliteit van de liefde resoneert in de gedichten en illustreert hoe dergelijke relaties vaak eenvoudige definities en verwachtingen trotseren.