Zuster Carlotta, ik ben momenteel met verlof. Dat betekent dat ik ontslagen ben, voor het geval je niet begrijpt hoe de I.F. regelt deze dingen." "Ontslagen! Een gerechtelijke dwaling. Je zou neergeschoten moeten worden.
(Sister Carlotta, I'm on a leave of absence right now. That means I've been sacked, in case you don't understand how the I.F. handles these things.""Sacked! A miscarriage of justice. You ought to be shot.)
In het fragment uit "Ender's Shadow" van Orson Scott Card geeft een personage hun huidige status weer van verlof van hun rol binnen de IF, wat impliceert dat ze uit hun functie zijn ontslagen. Deze situatie is zo geformuleerd dat er sprake is van een gebrek aan begrip of eerlijkheid in de manier waarop de I.F. werkt, wat duidt op een dieper onrecht dat zich in het leven van het personage afspeelt.
Een ander personage reageert nadrukkelijk en noemt het ontslag een gerechtelijke dwaling en suggereert dat een dergelijke beslissing ernstige gevolgen rechtvaardigt. Deze uitwisseling benadrukt het gewicht van de situatie en de emotionele onrust rond de oneerlijke behandeling die het personage heeft ervaren. De dialoog legt een complexe relatie vast tussen autoriteit en individuele rechten binnen het verhaal.