Zawsze lubiłem bezokolicznik „iść”. Chodźmy, chodźmy. Naprawdę chodźmy. „Andare” był pierwszym czasownikiem, którego nauczyłem się koniugować po włosku. „Andiamo”, chodźmy, dźwięk wychodzi na galop.

Zawsze lubiłem bezokolicznik „iść”. Chodźmy, chodźmy. Naprawdę chodźmy. „Andare” był pierwszym czasownikiem, którego nauczyłem się koniugować po włosku. „Andiamo”, chodźmy, dźwięk wychodzi na galop.


(Always, I liked the infinitive 'to go.' Let's go, let's go. let's really go. 'Andare' was the first verb I learned to conjugate in Italian. 'Andiamo,' let's go, teh sound comes out at a gallop.)

📖 Frances Mayes


(0 Recenzje)

Cytat wyraża głębokie sympatię do koncepcji „pójścia”, jak ilustrował bezokolicznik „iść”. Autor podkreśla emocje i pilność tej akcji, sugerując, że obejmuje ducha przygody i chęć przyjęcia nowych doświadczeń. Powtarzające się wyrażenie „chodźmy” przekazuje entuzjazm i wezwanie do działania.

Autor dzieli również osobiste połączenie z językiem, podkreślając „Andare” jako pierwszy czasownik, który nauczyła się koniugować po włosku. Dźwięk „Andiamo”, co oznacza „Let's Go”, wywołuje poczucie ruchu i energii, podobne do galopującego rytmu. Odzwierciedla to pasję do podróży i radość z odkrywania nowych horyzontów.

Page views
642
Aktualizacja
wrzesień 21, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.