Zanim staliśmy się obywatelami, pomyślał, jesteśmy dziećmi i jako dzieci zaczynamy rozumieć wolność i władzę, wolność i obowiązek. Spełniłem swój obowiązek. Ukłoniłem się władzy. Głównie. A teraz, podobnie jak Rosja, mogę na chwilę odłożyć te ciężary i zobaczyć, co się stanie.
(Before we are citizens, he thought, we are children, and it is as children that we come to understand freedom and authority, liberty and duty. I have done my duty. I have bowed to authority. Mostly. And now, like Russia, I can set aside those burdens for a little while and see what happens.)
Cytat odzwierciedla fundamentalną naturę dzieciństwa jako początkowej fazy, w której jednostki pojmują pojęcia wolności i władzy. Autor sugeruje, abyśmy najpierw doświadczali życia jako dzieci, kształtując nasze rozumienie wolności i odpowiedzialności. Ta eksploracja tych tematów ustanawia podstawy obywatelstwa i ról społecznych.
Mówca uznaje ich przywiązanie do władzy i obowiązków, ale wyraża chęć czasowego uwolnienia się od tych obowiązków. Odpowiada to szerszemu kontekstowi, porównującemu to osobiste wyzwolenie do scenariusza narodowego, takiego jak w Rosji, sygnalizującego moment na zatrzymanie się i zbadanie życia poza narzuconymi obowiązkami.