Wszyscy w wiosce mieli do odegrania rolę w wychowywaniu dziecka i pielęgnowaniu go i w zamian, że dziecko we właściwym czasie czuło się odpowiedzialne za wszystkich w tej wiosce. To sprawia, że życie w społeczeństwie jest możliwe. Musimy się nawzajem kochać i pomagać sobie nawzajem w naszym codziennym życiu. To był tradycyjny afrykański sposób i nie było tego substytutu. Nic.
(Everybody in a village had a role to play in bringing up a child-and cherishing it-and in return that child would in due course feel responsible for everybody in that village. That is what makes life in society possible. We must love one another and help one another in our daily lives. That was the traditional African way and there was no substitute for it. None.)
Cytat podkreśla wspólne podejście do wychowywania dzieci w wiosce, w której każda osoba przyczynia się do pielęgnowania i ochrony młodzieży. Ta zbiorowa odpowiedzialność sprzyja silnej więzi, zapewniając, że wraz z wzrostem dziecka rozwijają poczucie obowiązku i opieki wobec całej społeczności, ilustrując, jak splecione życie indywidualne jest w społeczeństwie.
Ta perspektywa podkreśla podstawową wartość miłości i wsparcia w codziennych interakcjach między członkami społeczności. According to the author, Alexander McCall Smith, this traditional African way of life is irreplaceable, suggesting that such communal ties are essential for a harmonious and functioning society, underscoring the importance of mutual aid and affection.