W końcu była to wystarczająco niewinna aktywność; Być może patrząc w niebo, kiedy słońce spadło i sprawiło, że chmury miedziane i patrząc na stado dobrego bydła poruszającego się powoli nad ziemią, gdy deszcze przyniosły słodką zieloną trawę. Były to przyjemności, których dusza potrzebowała od czasu do czasu, a ona czekała na MMA Makutsi, dopóki nie zbadała butów ze wszystkich stron.


(It was an innocent enough activity, after all; like looking at the sky, perhaps, when the sun was going down and had made the clouds copper-red, or looking at a herd of fine cattle moving slowly over the land when rains had brought on the sweet green grass. These were pleasures which the soul needed from time to time, and she would wait for Mma Makutsi until she had examined the shoes from all angles.)

(0 Recenzje)

Fragment ten odzwierciedla proste radości życia, porównując je z niewinnymi czynnościami, takimi jak podziwianie zachodu słońca lub obserwowanie bydła pasącego się na bujnej trawie. Te momenty stanowią przypomnienie piękna w przyrodzie i spełnienia, które przynoszą duszy. Akt oglądania jest przedstawiany jako niezbędny wytchnienie, sposób na połączenie się ze światem otaczającym nas i docenienie jego prostoty.

Bohater demonstruje cierpliwość w oczekiwaniu na MMA Makutsi, podkreślając znaczenie poświęcenia czasu na docenienie szczegółów, takich jak dokładne badanie butów. Ta drobiazgowa obserwacja podkreśla wartość uważności i sposób, w jaki wzbogaca nasze doświadczenia, sugerując, że nawet małe, pozornie przyziemne działania mogą przynieść satysfakcję, gdy podejmą się ostrożnie.

Page views
20
Aktualizacja
styczeń 23, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.